雖然《工會法》自2010年起，廢除了過去規範僅具中國民國國籍身分始得擔任工會理、監事幹部等職務的規定，然而，台灣至今以本國籍勞工占會員絕大多數的工會組織內，外籍人士擔任工會幹部之案例，仍是少之又少。其中，人數逾三萬人、由台灣各公司或機構所聘僱的「外國專業人員」中，加入工會、甚至擔任工會幹部者，更是罕見。上個（七）月17日，台灣高等教育產業工會在銘傳大學的教職員會員努力下，正式成立「高教工會銘傳大學分部」。工會銘傳分部為台灣第一個以外籍教師占多數為主體所建立的工會分部，會員分別來自多個不同國家，也為目前台灣大專院校約1000名外籍教師首開先例。籌備成立會議中，共同推選英語教學中心（English Language Center, ELC）專任教師 － 賀禮夫（Dr. Clifton Hoyt）出任工會分部召集人。
 《工會法》2010年6月1日修法前，於第十六條 「工會理監事之資格」中特別限定：「工會會員具有中華民國國籍而年滿二十歲者，得被選為工會之理事、監事。」
If We Join and Act Together, it is Hard to Imagine How Bright the Future Might Be.
By Clifton Hoyt, PhD
President, Ming Chuan Branch, Taiwan Higher Education Union
Two of the proudest moments in my life have been since I first came to Taiwan almost 13 years ago. First, I was granted permanent residence via the VIP residence certificate called the 梅花卡 in recognition of my expertise in legal English resulting from having doctoral degrees in both English and Law (PhD in English, Trinity College Dublin, Ireland and JD in Law, University of Maine).
Equally proud a moment occurred just this past 17 July, when I was unanimously elected president (召集人) of the newly-formed Ming Chuan University with well over half of the union members attending or voting by proxy. I’m deeply moved by the trust my colleagues have placed in me.
Many of us have for some time been concerned about trends at Ming Chuan, as well as other private and public universities. The ultimate and worthy purpose of any university, public or private, is to raise the level of knowledge and education of the people of Taiwan, and it is to fulfill that purpose that I was so welcomed here some 13 years ago. The stakeholders in universities like Ming Chuan include not only those who have in some cases dedicated entire working lives to that worthy purpose, but also students who stake their future working lives by enrolling here, as well as parents who likewise entrust the futures of their families.
Actually, the stakeholders include all of the people of Taiwan. Their tax money is entrusted to universities by the Ministry of Education to further that purpose, and the money so entrusted makes up much of the funding for universities such as Ming Chuan.
But this—the fact that all of us are stakeholders who have a right to be heard— is often overlooked.
Over the years, changes at Ming Chuan have disturbed and worried many teachers here. These changes so often seemed to cheapen the students’ education. Recently, we became so concerned, not only for our own futures but also for the erosion of the ideals Ming Chuan has historically stood for, that we could no longer remain complacent. Beginning with hushed and furtive conversations, we sought out like-minded colleagues and some means to act together.
We quickly grew—in confidence, strength, and numbers—until a majority of faculty at Ming Chuan’s English Language Center were members of the Taiwan Higher Education Union. That means that Ming Chuan is now legally required, under the Labor Union Act (as amended 2016) to include the Union in future negotiations. Once this was officially announced on June 4th, Union numbers have surged, including people from other department (and staff members, part-timers etc.) joining or inquiring.
Which is as it should be. “Union,” after all, means making one big thing out of many small things. Isolated and terrified individuals cannot imagine any very bright future. But if we join and act together, it is hard to imagine how bright our future might be. Union membership isn’t just for professors or instructors or secretaries: anyone who gets a paycheck from Ming Chuan, no matter how small, can join. Also, any student enrolled in Ming Chuan can also join (and of course they pay less). And there is also an affiliated union that parents of Ming Chuan students can join.